MEotW: jiǎntǐ‐zì
The Mandarin Expression of the Week is:
While they are simpler than traditional Chinese characters, why are the official simplified characters at best a compromise?

“爱” is the Simplified Chinese character for “love”. It’s simpler, but omits the “heart” radical (“心”), and has been “friend” (“友”)-zoned. 💔
— Troubadour WW (@troubadourww) February 20, 2017
“Ài” is how Pīnyīn represents “love”. It doesn’t play the games the characters play—it helps you actually say “I love you” (“Wǒ ài nǐ”). ❤️
— Troubadour WW (@troubadourww) February 20, 2017
Comments are enabled on this blog, so if you are so inclined, comment away!
A news feed for this blog is available here.