Monday, September 27, 2021

MEotW: xīnlíng

The Mandarin Expression of the Week is:

Why does the current version of the Mandarin New World Translation Bible sometimes use “xīnlíng” instead of “shǔlíng” to translate the English word “spiritual”?


Matthew 5:3 (WOL CHS+Pinyin Parallel Translations Comparison)


Comments are enabled on this blog, so if you are so inclined, comment away!


A news feed for this blog is available here.


Monday, September 20, 2021

MEotW: biànzhǒng

The Mandarin Expression of the Week is:

What should we make of the variety of ways to say “variant” (as in “variant of the virus that causes COVID-19”) in Mandarin?


electron microscope image of SARS-CoV-2—also known as 2019-nCoV, the virus that causes COVID-19
An electron microscope image of SARS-CoV-2—also known as 2019-nCoV, the virus that causes COVID-19
Creative Commons Attribution License logo NIAID


Comments are enabled on this blog, so if you are so inclined, comment away!


A news feed for this blog is available here.


Monday, September 13, 2021

MEotW: liángshàn

The Mandarin Expression of the Week is:

Is every Mandarin word monosyllabic (one syllable)? Is every Mandarin syllable a word?


Galatians 5:22, 23 (nwtsty-CHS+Pinyin WOL)


Comments are enabled on this blog, so if you are so inclined, comment away!


A news feed for this blog is available here.


Monday, September 06, 2021

MEotW: diǎnliàng

The Mandarin Expression of the Week is:

Are there rules for how Pīnyīn should be written? If so, are those rules made to be broken?


“Diǎnliàng” in _Enjoy Life Forever!_ br., Lesson 2 Point 5 (WOL CHS+Pinyin, _Pīnyīn_ Plus)


Comments are enabled on this blog, so if you are so inclined, comment away!


A news feed for this blog is available here.